» 楽天ぴたっとアド「サイトに合った広告を!」 » bbsee無料掲示板 . 検索 オプション 購読

歓迎光臨!星期日漢語角留言板

携帯からも参照可能です。星期日漢語角HPへ戻る際はメニュー右側の「HOME」ボタンをクリックしてください。
→新しい話題を投稿する

第五回中国人の日本語作文コンクール受賞作品集 中国語ジャーナルに登場

#196名前:事務局時刻:2010-01-07 17:39:37返信ID:b6bd5ea5

2月号付の誌面です、ありがとうございます。詳細http://duan.jp/item/092.html

中国語学習の良書『日中常用同形語用法作文辞典』

#195名前:事務局時刻:2010-01-07 17:38:08返信ID:b6bd5ea5

日本僑報社の書籍『日中常用同形語用法作文辞典』は、2月号「中国語ジャーナル」に紹介されました、ありがとうございます。

日本語サークル(日語角)   2月号の「中国語ジャーナル」に紹介されました

#194名前:事務局時刻:2010-01-07 17:28:19返信ID:b6bd5ea5

日本語サークル(日語角)2月号の「中国語ジャーナル」に紹介されました

星期日漢語角、山西省特派員報告

#193名前:中村洋一時刻:2010-01-04 23:41:57返信ID:ff747ae9

~山西大学へ「日本僑報社」の書籍を寄贈~

 皆様、こんにちは!埼玉県の山西省派遣留学生、親善大使(※特別な権限は与えられていません)として、中国の山西省太原市にある山西大学に留学中の中村洋一です。(漢語角の「勝手に山西省特派員」でもあります。)

今回は、星期日漢語角の主催者であり、日中交流研究所長でもある、段躍中先生が編集長をされている「日本僑報社」の書籍を山西大学に寄贈した際の報告をさせて頂き、山西省特派員報告(=中村の活動報告)とさせて頂きます。

中国の大学では、日本語学科がある大学ですら、日本語の書籍が少ないと言われています。日本の提携校からの寄付や、交流団体からの寄贈も、北京や臨海部の有名大学に偏りがちで、特に内陸部の大学図書館では蔵書も古く、日本語の書籍は貴重品です。そこで私は、「中国人の日本語作文コンクール」や「日本人の中国語作文コンクール」入賞作品集ほか、日中関係関連の「日本僑報社」の書籍を中心に20冊ほどを持ち込み、学校に寄贈しようと考えたのです。

寄贈に先立って、私と「相互学習」をしている日本語学科の3年生達に依頼して、山西大学日語学院(=日本語学科)で唯一人の日本人教師である、堀川先生を紹介して頂きました。堀川先生は、映像やインターネットを駆使した授業をして、日本語だけでは無く、日本の文化や風土まで判り易く紹介することで、学生達に評判の先生です。その後も先生には、現地学生との橋渡しなどに、御世話になって居ります。


山西大学 資料室にて、本の寄贈
左2人)資料室の先生方、中央)堀川先生、右3人)相互学習の日本語学科3年生

実際の寄贈にあたっては、日本語学科の学生は図書館よりも学院の資料室の方が使い勝手が良いと言うことも判り、主に資料室への寄贈となりました。堀川先生や学生達と共に、揃って資料室を訪問。事前に説明をして頂いていたので、とても歓迎をして頂きました。私は、本の裏表紙に中国語で、「私達は永遠の友人です。日本国埼玉県 親善大使・・・」と中国語で記銘して、寄贈することができました。

また、次回の「中国人の日本語作文コンクール」への参加も推奨して頂けることになり、学生達と日本を繋ぐ絆が、もう一つ増えることとなりました。近い将来、このコンクールで山西大学の学生が特賞の「日本招待」を獲得して、日本へ行くことが出来ることになれば、これに越した喜びは無いでしょう。

  山西大学 資料室への寄贈本リスト  (この他は本毎に個別寄贈しました)

1. 第二回、中国人の日本語作文コンクール 「壁を取り除きたい」
2. 第三回、中国人の日本語作文コンクール 「国という枠を越えて」
3. 第四回、中国人の日本語作文コンクール 「私の知っている日本人」
4. 第3回、日本人の中国語作文コンクール 「寄语奥运会,寄语中国」
5. 第4回、日本人の中国語作文コンクール 「我知道的中国人」
6. 35号 投手温家宝
7. WEN JIA BAO 投手 背番号35
8. 梁山伯・祝英台伝説の真実性を追う
9. 给日本人的80封信
10. 何たって高三!
11. 日中外交交流回想録
12. 迷路悟道
13. 現代中国文化考
14. 从昭和 到平成
15. 今、中国が面白い
16. 感受日本
17. 「つくる会」の歴史教科書を斬る
18. 尊厳
以上、18冊。

 尚、書籍の購入に際しては、段躍中先生のご助力を賜りました。
本当にありがとうございます。
2010年1月1日 中村洋一

同济日语角…忘年会(2009 12/30)‏

#191名前:有田実可時刻:2010-01-04 20:33:47返信ID:2b66d14c

新年あけましておめでとうございます!

同済日本語コーナー(同济日语角)
2009年最後の活動は忘年会…!カラオケへ行きました。

中国の皆さん、本当に日本語の歌がお上手ですね。
日本人の負けず劣らずの流暢さ、すばらしい歌唱力でした。

流行歌以外に日本の童謡も歌いました。
お馴染みの「ふるさと」「しゃぼんだま」などです。
前回の活動で話題に上がった「ひなまつり」「こいのぼり」も日本の童謡紹介を兼ねて、日本人3名で歌いました。
中国流行曲、江蘇省出身の張さんによる広東語の歌も披露されました。

2010年 第1回目の活動は1月6日(水)です。
今年もよろしくお願い申し上げます。

同济日语角…忘年会(2009 12/30)‏

#192名前:有田実可時刻:2010-01-04 20:37:08返信ID:2b66d14c

写真2枚目です。
計8名の方が参加しました(日本人3名)。

謹賀新年 祝福大家

#190名前:事務局時刻:2009-12-30 15:51:42返信ID:6d4440dc

電子版年賀状と2009年の主な出来事http://my.duan.jp/20100101.htm

日华媒侨团联合评出2009年日本湖南交流十大新闻

#189名前:事務局時刻:2009-12-30 15:49:42返信ID:6d4440dc

中新网12月30日电 30日,日本侨报社和日本湖南人会联合评出2009年日本湖南交流十大新闻。这是中日关系史上首次评选中国省级行政区和日本交流的新闻,十大新闻如下:

1、湖南日本周召开 宫本大使两访湖南 300日本友人同时访湘

  11月20日晚,由湖南省人民政府和日本驻华大使馆共同举办的“2009中国湖南-日本周” 在长沙拉开帷幕。日本驻华大使宫本雄二出席开幕式,并在湖南大学做了题为《变化中的世界、中国以及中日关系》的精彩演讲。这是宫本大使继年初访问湖南后的年度第二次湖南之行。此次日本周为期四天,共有近30场系列活动,吸引了日本驻华大使、公使及有关官员、日方企业高层、中国日本商会高层、日本滋贺县、鹿儿岛市等友城代表团、亚洲经营者联合会代表团、大学校际交流团以及日本文化艺术界代表和演出团体共300余人出席。

  2、湖南省投资环境说明会东京举行 日本前首相亲笔贺辞

  10月23日,由湖南省人民政府主办的2009中国湖南省投资环境说明会在东京隆重举行,日中两国200余人出席。会上宣读了日本国前内阁总理大臣、“日本湖南之友会”和“日本湖南人会”特别顾问村山富市的亲笔贺辞。村山富市祝福湖南省更加发展,湖南人民更幸福,日中两国更加友好。

  3、日本亚洲经营者联合会首访湖南 东京召开访湘报告会

  11月21日,日本亚洲经营者联合会首访湖南,30位日本企业家参加了在长沙举行的2009年中国湖南—日本周“亚洲经营者联合会论坛”,双方从事旅游、美容、服装、软件外包及餐饮等服务领域的企业人员进行了友好深入的交流。12月9日,日本亚洲经营者联合会在东京召开访问湖南报告会,纷纷表示要为促进日本和湖南的交流合作作出贡献。

  4、关西日中交流恳谈会在湘捐资助学15周年 摄影作品展长沙开幕

  12月7日,《纪念关西日中交流恳谈会在湘捐资助学15周年摄影作品展》在湖南长沙开幕。摄影展展出了关西日中交流恳谈会在湘交流15年中,日本友人南岛顺子拍摄的湘西孩子们学习、生活照片。统计显示,15年来,关西日中交流恳谈会在湖南的捐赠金额近600万人民币,援助学生近5000人次。

  5、日本湖南之友会成立 现任国会议员和日本著名作家等出任共同代表。

  5月24日, “日本湖南之友会”在东京宣告成立。时任经济财政大臣的参议院议员、前防卫大臣林芳正,众议院议员后藤田正纯,参议院议员木俣佳丈,新日中友好21世纪委员会委员、著名作家石川好,日中协会理事长白西绅一郎,日本侨报社总编辑段跃中等6人出任“日本湖南之友会”的共同代表。日本前首相村山富市出任特别顾问。众议院议员、日中协会会长野田毅出任顾问。首个专门介绍湖南的日文网站hunan.jp开通。

  6、日本湖南人会成立 日本前首相村山富市出任特别顾问

  5月24日,“日本湖南人会”成立仪式在东京隆重举行,全国政协委员潘庆林、日本华侨华人联合会前会长殷秋雄等近百名中日人士出席。国务院侨办、中国驻日本大使馆、中日友好协会、湖南省外侨办、湖南省海外联谊会、湖南省人民对外友好协会等团体、前日本首相福田康夫、日中友好议员联盟会长高村正彦、日本国务大臣小渊优子、滋贺县知事嘉田由纪子等著名人士发来贺电。日本前首相村山富市先生出任特别顾问,众议院议员、日中协会会长野田毅先生等出任顾问。日本侨报社总编辑兼日中交流研究所所长段跃中当选首任会长。

  7、五名日本友人获得首届日本湖南友好使者称号

  日本湖南人会8月2日在东京举行首届“日本湖南友好使者”证书颁发仪式。历任日本驻华大使馆参赞和外务省国际报道官、20多年前开始访问和宣传湖南的资深外交官千叶明,在湖南迎来新中国诞生、和湖南交流整整60年的日本关东和平友好会会长花园昭雄,独自翻译出版了中国民间歌谣集成湖南澧县巻、8月中旬赴湘潭大学日语系任教的梁祝文化研究所所长渡边明次,黄兴的日本好友宫崎滔天后人创立的日本滔天会代表宫崎蕗苳,一年之内三访张家界、热心推介湖南旅游的东京汉语角志愿者冈崎十郎,获颁 “日本湖南友好使者” 证书。

  8、电子杂志《东瀛湘音》创刊 参议院议长江田五月题写刊名 首个湖南文化塾开讲

  首个旨在弘扬湖湘文化、促進中日友好的电子杂志《东瀛湘音》7月24日在东京正式创刊。这是第一份专门介绍湖南文化和报道在日湖南人的刊物,由日本湖南人会主办、日本侨报社发行。曾给湖南两会成立发来贺电的日本参议院议长江田五月,挥笔题写了刊名“東瀛湘音”四个大字予以祝贺。

  由日本侨报社主办、日本湖南之友会和日本湖南人会协办的日本首个湖南文化塾,8月2日在东京正式开讲。日本著名作家石川好题写了塾名,旨在向日本朋友系统地介绍湖南的风土人情、历史文化以及湖南与日本的交流历史等。

  9、日本娄底人会和日本曾国藩研究会成立 娄底市政府大楼与曾国藩头像首次登场日本邮票

  旅日湖南娄底同乡团体——“日本娄底人会”,11月29日下午在东京成立,这是"日本湖南人会"成立以来的第一个地级市侨团。日本前首相村山富市题写了"日本娄底人会"会名。日本曾国藩研究会在东京同时成立,日本当天发行了两枚面值各80日元、印有娄底市政府大楼和曾国藩头像的特种邮票。这是日本邮政史上首次为华人社团成立发行邮票,也是娄底市建筑物和曾国藩头像首次出现在日本邮票上。

  10、湖南双胞胎姐妹进军日本娱乐界 东京首次公演大获成功

  8月26日,日本美少女组合“樱组”在东京都涩谷区C.C.Lemon大剧场首次公演。该组合由中日4位靓丽少女组成,组合的“灵魂”便是来自中国湖南省的双胞胎美少女樱红丸和樱兰丸。姐姐杨玲,艺名樱红丸;妹妹杨晶,艺名樱兰丸,两人同时毕业于中国传媒大学,这对双胞胎姐妹能歌善舞、极具天赋,且精通日文。2009年 1月来日便开始了各种形式的宣传演出活动,在日本青春歌舞领域引起了不小的震动。此次首度公演的成功,无疑为她们今后在日发展铺就了一条光辉大道,未来的演艺事业令人期待!

第五回日本人の中国語作文コンクール受賞者発表

#188名前:事務局時刻:2009-12-30 15:43:44返信ID:6d4440dc

人民网东京12月29日电 为纪念中华人民共和国建国60周年,由日本侨报社日中交流研究所主办,中国国家汉语国际推广领导小组办公室(国家汉办)、中国驻日本大使馆、人民日报社人民网、中日友好协会等支持、小尾羊日本株式会社特别赞助的第五届日本人汉语征文大赛,经过8个月的征稿和第一次评审,12月28日评出36名优秀奖。(名单http://duan.jp/cn/20091228.htm)

記事全文http://japan.people.com.cn/95917/6856085.html

同济日语角…第13次活动小结(2009 12/23)

#186名前:有田実可時刻:2009-12-26 00:47:18返信ID:b167d0de

第13回 同済日本語コーナーの報告です。
報告者は高倉宏充さん、中国語訳は厉园园さんです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー

2009年12月23日(水)同済日語角の報告

 皆さん、こんにちは。本日は9名が参加されました。中国人6人、日本人3人です。そして、女性6人、男性3人です。今回も上海外国語大学から4人も参加していただきました。感謝、感謝!
 
 今回は新しい試みとして他己紹介を実施しました。まず、二人ずつペアを組み、5分位でお互いの自己紹介を行い、それぞれ相手のことを理解します。そのあともう一度全員集まって、他己紹介を実施します。すなわち、ペアになった相手を自分と見立てて自己紹介(=他己紹介)をします。紹介中にいろいろと横やりが入ったり、アドリブや創作が入ったりで、結構盛り上がりました。
 
 続いて、初級チームと中級チームに分かれました。
 
 初級チーム(3人)では平仮名の勉強や中国の観光地についての紹介をしました。今回で2回目の参加の劉さん。日本語を全く勉強したことのなかったにも関わらず、この1週間で日本語の発音をマスターしてきたのには驚きでした。平仮名、カタカナを読めるように、書けるようになるのは、皆がはじめに通る難関ですよね。初級グループ期待の星(一人)になりそうです。前回に引き続き、中国の観光地についての紹介もありました。各自持参した写真や本を見ながら話しました。(有田 写)
 
 中級チーム(6人)では3つくらいのテーマで歓談しました。
 
 まずはことわざの紹介。「立てば芍薬(しゃくやく) 座れば牡丹(ぼたん) 歩く姿はユリの花」…これは美女を形容したほめ言葉ですが、これをもじったのが、「立てばビア樽(だる) 座れば盥(たらい) 歩く姿はドラム缶(かん)」。これは説明不要ですね。
「夜目(やめ)遠目(とおめ)傘(かさ)の内(うち)」…これは女性が美しく見える条件を言ったものです。
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1111601186(参考)
「割れ鍋(なべ)に綴(と)じ蓋(ぶた)」…ブスにもブスなりに合う相手がいるものだ。(他の意味もあり)
 
 続いて、3月3日(水)に来学期の同済日語角がスタートとする、という話をきっかけに3月3日のひな祭りの紹介がありました。女の子の生まれた家庭ではひな壇を作り、雛人形を飾ります。最上段には誰が飾られるのだったかな、そしてその下は・・・・・・。値段はいくらかかる、という質問や子供が大きくなったらそのひな壇や雛人形はどうするの、という質問などがあり、次回までの宿題にしました。
一方、5月5日はこどもの日。男の子の生まれた家庭では庭先に鯉(こい)のぼりを上げます。高層住宅ではどうするの、という質問あり。その場合は窓からミニ鯉のぼりを飾ります。
 
 3つ目は一緒に食事に行った場合、誰が払うかの問題。家族で行った場合、男女で行った場合、恋人で行った場合、学生同士の場合、会社の上司や同僚と行った場合、など等。また、一人がおごる場合、何人かがおごる場合、割り勘の場合とそのやり方などを話し合いました。
 
 活動の最後にまとめを行い、チーム代表の発表の予定でしたが、多くの方が意見協力しました。

高倉記

同济日语角…第13次活动小结(2009 12/23)

#187名前:有田実可時刻:2009-12-26 00:53:43返信ID:b167d0de

写真2枚目。

以下13回活動報告 中国語版です。
中国語訳は厉园园さんです。

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
  2009年12月23日,星期三,同济日语角报告!

  大家好!今天一共有9位同学参加,中国人6位,日本人3位。其中6位女同学,3位男同学。今天,上海外国语大学4个参加,谢谢!谢谢!

  这次,作为新的尝试,进行他人介绍,首先,分两人一组,用五分钟时间向对方介绍自己,然后,再大家一起,进行他人介绍。也就是说,把和自己一组的那个人当作自己来自我介绍(他人介绍),在介绍中,有许多人插入讲话及即兴话题,气氛非常活跃!

  接下来,分初级和中级两个小组・・・

  初级一组(3人),介绍了关于日语平假名的学习和中国的有名观光胜地。这次是第2次参加的刘同学,即使之前完全没学习过日语,但在这一周中就掌握了日语的发音,很让人震惊!为了能读懂平假名和片假名,而且还要会写,这是初学者的一个难关,这样看来他也很有希望。紧接着上次,这次也介绍了中国的名胜古迹。并将自己带的照片和景点介绍的书本给大家一起分享,展开了话题! (有田 写)

  中级小组(6人),畅谈了3个话题。

  首先,介绍了日语的谚语。「立てば芍薬(しゃくやく) 座れば牡丹(ぼたん) 歩く姿はユリの花」(站着像芍药,坐着像牡丹,走路姿态像百合花),这句谚语是形容美女的,褒义词。模仿这个,「立てばビア樽(だる) 座れば盥(たらい)歩く姿はドラム缶(かん)」这句的意思是(站着像啤酒桶,坐着像水盆,走着像金属大圆桶),是形容容貌难看的女子,贬义词。 
「夜目(やめ)遠目(とおめ)傘(かさ)の内(うち)」…(晚上看美女,远处看美女,和伞下看美女是一样的,看不清对方美丑。。。)的意思。
「割れ鍋(なべ)に綴(と)じ蓋(ぶた)」。。。(破锅配破盖)的意思。也就是说,丑女也一定有和她相配的人在。

  其次,3月3号,星期3,是下学期日语角开始的日期。以这个为契机,介绍了日本的3月3号的女儿节,在日本,有女孩的家庭,会在家中制作个阶梯式坛,在上面装饰上人偶,那么最上面一层应装饰上什么呢?~并且下面那几层又是装饰什么?。。。。。大概要花多少价钱?如果孩子长大了,那个阶梯坛和人偶又怎么办呢?~等这些提问,作为下次的作业,,
另一方面,5月5号是儿童节,有男孩的家庭,会在庭院里挂上鲤鱼旗~,有同学问:“那高层建筑的楼房怎么办呢?”这个时候,是将小型的鲤鱼旗挂在窗户外~

  第3个话题,是关于在吃饭的时候,谁来付钱的问题,进行了讨论。谈了家人一起去,男女生一起去,恋人一起去,学生一起去,公司的上司和同事一起去这样的场合等。一般是一个人请客,或多个人请客,或AA制等这样的做法。
 
  对于活动的最后进行了总结,小组代表进行发言,许多同学也帮助提意见。

高倉記 厉园园译

CJサロン忘年会

#185名前:古泽時刻:2009-12-21 00:22:00返信ID:f085abc6

大家好,古泽です。

 今天我给大家介绍一下昨晚开了的CJサロン忘年会的内容。
昨夜、CJサロンという会の忘年会に行ってまいりまして、今日は漢語角ではなくこちらの紹介をしたいと思います。CJサロンは1992年に発足した中国と日本が交流する会で、現在では东京、横滨、上海、青岛に4つの支部を持ち、それぞれ積極的に活動している民間団体です。(詳細はHPをご覧下さい。http://cj-salon.com/
 私がこの会を知ったのは、昨年秋の漢語角にて、CJサロンの副代表であり記念すべき第一回漢語角参加者でもある越智先生とお会いした際、当サロンのお話しを伺ったのがきっかけです。昨年の忘年会に参加させて頂いたのですが、CJサロン代表である胡逸飛先生をはじめ魅力的なスタッフに支えられてとても楽しい中日交流会でした。2次会のカラオケでは日本人参加者も中国人顔負けで中国語の歌を歌ったかと思えば、胡逸飛代表自ら日本語の歌を歌ったりと大変な盛り上がりでした。漢語角のように毎週ではないですが、2,3ヶ月おきに餃子大会やバーベキュー大会など楽しそうな中日交流イベントが目白押しです。
 さて昨日ですが昨年同様、池袋東口にある「大福来」という中華料理屋さんにて一次会が開催されました。総勢49名の参加者により、美味しい中華料理を食べながらおしゃべりに夢中になりました。私の席は初参加の方が多く、まずは自己紹介(これは漢語角で鍛えられてます(笑)ので没问题)からで、私の隣の席のお二人の女性も初参加。お一人は日本人で外国人向けの日本語教師、もう一方は河北省出身の中国の方で日本の会社で勤務しつつ、お二人は演劇という共通の趣味で知り合い、今日一緒に来られたとのこと。日本人の方は中国語はまだ勉強されたことが無いようですが、この日、多くの日本人参加者が中国語を話されているのを目の当たりにして、是非中国語を喋れるようになりたいです。とおっしゃっていました。
 後半はビンゴゲームで皆さんこれまた大盛り上がりです。当たった人は一人づつ自己紹介をするという趣向で(多分胡逸飛先生のアドリブ?)、日本人の刚开始学中文的同学もがんばって中国語で自己紹介していました。(漢語角でもよく見る風景ですね。)
 予定の時間を30分以上もオーバした一次会の後、半分以上の方が残り、近くの居酒屋で2次回がスタートしました。私は大部屋の一番角に座ったのですが、回りを全て中国朋友が囲んだ形で(cuiさん、guさん、heさん、お疲れ様でした)、絶好の中国語交流の場となりました。しかし、やはり早すぎて追いつけず、おろおろしていると、隣に座ったスタッフのliangさんが中国語を話した後、日本語で解説してくれました。(多谢多谢)。彼女は現在日本の某大企業にて勤務されていて、会社での仕事ぶりを中国語と日本語を交えて教えてくれました。また、中国の大学では日本語を専攻していたようですが、その際上海の魯迅公園で日語角に参加していたそうです。ちなみに彼女は段さんのことをご存知でしたよ。段さんは私のことを覚えてないかもしれないですけど・・と心配されてましたが。「明日(20日)の漢語角に段さんが来られたら、話しておきますよ。」と伝えたのですが、段さん来られず残念。
気が付くと時計は既に11時を回り、この日はお開きとなりました。写真はこのときに撮ったものです。
 漢語角とCJサロン、活動形態は異なりますが、ともに目的としていることは民間レベルでの中日交流ということで、今後漢語角参加者がCJサロンへ参加し、CJサロン参加者が漢語角へ参加し、時には合同で活動したりしていくと面白いのではないかと思います。次回の開催は来年の春节の年底にあたる2月13日に餃子大会が催されるそうです。漢語角の朋友们も是非奮ってご参加下さい。ではCJサロンのスタッフをはじめ、当日参加された皆さん、どうもありがとうございました。
下次见!

パスワード:
Powered by bbsee.info. Copyright © 2005-2010
HTML generated at 2010-03-19 17:32:50 (0.097 sec).