<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rdf:RDF xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="ja"><channel rdf:about="http://bbsee.info/hyj/rss_messages.rdf"><title>歓迎光臨！星期日漢語角留言板 - メッセージ新着</title><link>http://bbsee.info/hyj/</link><description>携帯からも参照可能です。星期日漢語角HPへ戻る際はメニュー右側の「HOME」ボタンをクリックしてください。</description><items><rdf:Seq><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/243.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/242.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a241"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a240"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/239.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/238.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/237.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/236.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/235.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/234.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a233"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a232"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/231.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/230.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a229"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/228.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/227.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a226"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/225.html"></rdf:li><rdf:li rdf:resource="http://bbsee.info/hyj/id/224.html"></rdf:li></rdf:Seq></items></channel><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/243.html"><title>特別転載　瑞雪迎新春 世代传友情  人民日報東京支局長于青氏</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/243.html</link><description>瑞雪迎新春 世代传友情   &#13;
2010/03/18  人民網より&#13;
&#13;
　　“和风化细雨，樱花吐艳迎朋友，冬去春来早。”2007年4月12日，正在日本进行访问的温家宝总理以汉俳形式表达访日感想。日中文化交流协会会长辻井乔创作俳句酬唱：“阳光満街路，和平伟友来春风。谁阻情信爱。” 三年前“融冰之旅”中这段以文会友的佳话，许多人还记忆犹新。&#13;
&#13;
　　“春到瑞雪迎，宾朋齐聚自东瀛，世代传友情。” 今年2月8日，温家宝总理在中南海紫光阁会见第五届中日友好21世纪委员会的中日双方委员时现场吟颂了这首最新创...</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-19T13:46:05+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/242.html"><title>武吉塾、中文和訳塾修了 和文中訳塾来月開講</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/242.html</link><description>武吉塾、中文和訳塾修了 和文中訳塾来月開講&#13;
タグ： 武吉塾　『35号投手温家宝』&#13;
発信時間： 2010-03-17 09:48:34 | チャイナネット | &#13;
&#13;
3月16日、日本僑報社が創立した「日中翻訳学院」武吉塾三期生の全15回に及ぶ中文和訳講座の修了式を迎えた。&#13;
&#13;
武吉塾は中国語を日本語に訳すテクニックを得るだけでなく、「翻訳の楽しさ」を学ぶために開講された。講義では原文の趣旨にいちばん適切な訳語を探し、比較吟味するなかで、語彙だけでなく、知識も増やし、原文の背景にある文化や歴史も...</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-17T11:40:48+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a241"><title>同济日语角…2010年第2次活动小结（2010 3/10）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a241</link><description>2010年第２回日本語コーナーの報告です！〈3〉&#13;
&#13;
写真は大学の風景。教学棟です。&#13;
&#13;
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー&#13;
&#13;
  他には早口言葉、中国語ではラオコウリンと言いますが、日本語版と中国語版の紹介がありました。日本語版は「青巻紙赤巻紙赤巻紙青巻紙」、｢東京特許許可局｣、「隣の客は…」などです。一方、中国語版は「内外有四十四只狮子、不知是四十四只死狮子、还是四十四只石狮子」など、いろいろありますね。それぞれ試してみましたが、やはり舌がもつれます...</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-16T23:56:28+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a240"><title>同济日语角…2010年第2次活动小结（2010 3/10）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/239.html#a240</link><description>2010年第２回日本語コーナーの報告です！〈２〉&#13;
&#13;
写真は大学の風景。正門入ってすぐに毛沢東像。&#13;
後ろの建物は図書館です。&#13;
&#13;
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー&#13;
&#13;
 続いて二つの組に分かれて、それぞれ、交流を行いました。私のいたグループでは、先ず、高倉さんの授業参観報告がありました。そのクラスは２０人くらいで一人のフィリピン人を除いて他は全員北朝鮮の留学生でした。彼らの授業態度はきわめて勤勉で積極的でした。自分が発表する番になると、みな起立をして大...</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-16T23:52:29+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/239.html"><title>同济日语角…2010年第2次活动小结（2010 3/10）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/239.html</link><description>2010年第２回目日本語コーナー！15名の参加でした。&#13;
それでは以下報告をどうぞ…！&#13;
報告者は翁姝綺さん。写真一列目向かって右の方です。&#13;
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー&#13;
&#13;
　皆さん！こんにちは！同済大学日本語科二年の翁姝綺です。今回は、私が３月10日日本語コーナーの状況をご報告いたします。初めでですが、どうぞよろしくお願いします。&#13;
&#13;
　　大家好!我是同济大学日语系二年级的翁姝绮。这次将由我来向大家报告3月10日的日语角的情况。因为是第一次写,请...</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-16T23:45:24+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/238.html"><title>日本僑報社刊行書籍案内専門のホームページを作りました</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/238.html</link><description>より利用しやすくため、日本僑報社刊行書籍案内専門のホームページを作りました。ご活用の程よろしくお願い申し上げます。&#13;
http://book.duan.jp/</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-16T11:48:25+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/237.html"><title>第五回日本人の中国語作文コンクール受賞作品集のチラシできました</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/237.html</link><description>１９日に納品される予定です、２２日からは主要書店で買えると思います。よろしくお願い申し上げます。</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-15T17:43:04+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/236.html"><title>特別転載　検索で入手した日中対訳版感想文</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/236.html</link><description>9月17日演讲会（“日中历史与永远的友好”）&#13;
&#13;
     9月8号，我参加了一个演讲会。演讲人叫段跃中。他1991年到日本留学，99年设立了日本侨报社这家出版社，作为新闻工作者活跃在日中友好的舞台。下面是他演讲的主要内容。&#13;
&#13;
    茨城县和中国之间的友好关系是从300多前前明国学者朱舜水来到水户开始的。在已故筑波市市长木村操的自传中，提到周恩来总理在日本留学的时候，曾经登过筑波山。据自传说，那时日中邦交还没恢复，木村作为访华团的成员去北京，跟周恩来总理见了面，没想到总理用日语告诉木村说他年...</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-12T20:43:24+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/235.html"><title>漢語角参加者の島美奈子さん　外務大臣夫人の同時通訳に</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/235.html</link><description>３月８日夜、中国大使館で開催された国際婦人デー記念パーティー会場で、岡田外務大臣夫人の挨拶されるとき、流暢な中国語で同時通訳した日本人女性が注目を浴びた。名刺を交換したらなんと漢語角にも参加したことのある島さんでした。大変嬉しいです。早速岡田夫人、大使館女性参事官らとの記念写真をとりました。この写真をニュースとして中国新聞社にもお送りしました。島さん、おめでとうございます。&#13;
&#13;
漢語角参加者皆さんのご活躍をこれからも応援致します。よろしくお願い申し上げます。&#13;
&#13;
段躍中...</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-10T09:51:39+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/234.html"><title>中国驻日大使期待日本人汉语征文大赛越办越好</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/234.html</link><description>中新网3月9日电 据《日本侨报》报道，3月8日晚，新任驻日大使程永华在出席中国大使馆主办的庆祝三八国际妇女节招待酒会时，亲切会见了日本人汉语征文大赛主办者——日本侨报社社长张景子、日中交流研究所所长段跃中，听取他们的汇报，并接受了张景子代表主办方赠送的《我所知道的中国人》等获奖作文集。程永华勉励主办者把日本人汉语征文大赛越办越好，为推动中日文化交流作出更大贡献。 &#13;
 &#13;
为纪念中华人民共和国建国60周年，由日本侨报社日中交流研究所主办，中国国家汉语国际推广领导小组办公室(国家汉办)、中国驻日本大使...</description><dc:creator>日中交流研究所</dc:creator><dc:date>2010-03-10T09:44:00+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a233"><title>同济日语角…2010年首次活动小结（2010 3/3）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a233</link><description>クリックすると大きくなります。&#13;
&#13;
それではまた来週！&#13;
&#13;
</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-09T01:03:10+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a232"><title>同济日语角…2010年首次活动小结（2010 3/3）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/231.html#a232</link><description>報告者の胡晶坤さんは&#13;
１列目向かって右から２番目の方です。</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-09T00:59:22+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/231.html"><title>同济日语角…2010年首次活动小结（2010 3/3）</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/231.html</link><description>みなさんお久しぶりです！&#13;
春節も明け、同済大学では３月１日から新学期が始まりました。新同学を迎えてのはじめての活動です。&#13;
&#13;
２０１０年第１回 同済日本語コーナーの、&#13;
報告者は胡晶坤さんです。&#13;
&#13;
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー&#13;
&#13;
  いよいよ新学期になりましたね。今日の日本語角は2010年第１回目の活動です。そして16回目の活動日です。３月３日、雨なのに、日本語角の参加者は時間通りに国際交流学院の教室で集まりました。日本人6人、中国人4人、マレ...</description><dc:creator>有田実可</dc:creator><dc:date>2010-03-09T00:57:00+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/230.html"><title>第129回星期日漢語角</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/230.html</link><description>大家好，古泽です。&#13;
&#13;
　真好久没写汉语角的报告了，不是不参加汉语角，而是没有时间写报告。今年的五月之前，我要考三个IT方面的试。一个是开发系统的时候使用的Java程序语言的考试，一个是总工程师的考试，还有一个情报处理考试。我好不容易考上了两个考试。还有一个。。。觉得很累。というわけで現実逃避の意味も含め気分転換に簡単にですが、今日の漢語角の報告を致します。&#13;
&#13;
　今天下雨了，气温也很低，因此，参加者很少。2時半過ぎに公園に着いたときは、5名しかいらっしゃいませんでした。というか、この寒空に雨が...</description><dc:creator>古泽</dc:creator><dc:date>2010-03-08T00:21:02+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a229"><title>Re:はじめまして</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a229</link><description>ありがとうございます。&#13;
日程が合う日に覗いてみます。</description><dc:creator>やまだ</dc:creator><dc:date>2010-03-06T18:53:16+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/228.html"><title>世界漢語教学学会に漢語角関連のニュース</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/228.html</link><description>世界漢語教学学会に日本僑報社著者である千葉明さんと漢語角関連のニュースが掲載されました、６日の検索情報です。ありがとうございます。http://www.shihan.edu.cn/</description><dc:creator>段躍中</dc:creator><dc:date>2010-03-06T17:21:33+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/227.html"><title>国际汉语教育学会</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/227.html</link><description>　　本会名称为“国际汉语教育学会”,英文名称为International Society of Chinese Language Pedagogy（ISCLP），为国际性学术团体，学会下设北美、澳洲、欧洲、亚太等4个分会和3个专业委员会：语言测试研究专业委员会、第二语言习得理论专业委员会、教材专业委员会。学会秘书处设在北京。学会宗旨是促进汉语作为第二语言教学实践和汉语教学理论研究的国际交流与合作；推动国际间汉语教学与研究的沟通与交流；加强世界各地各类汉语教学研究机构、非政府组织、民间机构汉语教师、研...</description><dc:creator>段躍中</dc:creator><dc:date>2010-03-06T17:18:23+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a226"><title>Re:はじめまして</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/225.html#a226</link><description>メールありがとうございます。&#13;
予約不要、参加無料、遅刻早退も自由です。&#13;
ぜひ楽しんでください。</description><dc:creator>段躍中</dc:creator><dc:date>2010-03-06T17:17:38+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/225.html"><title>はじめまして</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/225.html</link><description>漢語角に参加したいのですが、直接現地公園にいけばよいのでしょうか。</description><dc:creator>やまだ</dc:creator><dc:date>2010-03-06T10:04:40+09:00</dc:date></item><item rdf:about="http://bbsee.info/hyj/id/224.html"><title>漢語角参加者である小田真さんNHK記者は、北京から両会報道</title><link>http://bbsee.info/hyj/id/224.html</link><description>ただいまテレビの中継から確認した情報ですが、漢語角参加者である小田真さんNHK記者は、北京から中国の両会を報道しています、本当におめでとうございます。皆さんのますますのご活躍を心から応援致します。...</description><dc:creator>段躍中</dc:creator><dc:date>2010-03-05T12:07:53+09:00</dc:date></item></rdf:RDF>
