» bbsee [PR]AdSenseにハブられたらこれ . オプション 購読

ソヴィエト・ロシア軍歌集積所 掲示板

ソヴィエト・ロシア軍歌集積所の掲示板です。文字コードにUTF-8が使われている為各種外国語の入力が可能である他、トリップも使用できます。
楽しく使える掲示板となる様、皆様のご協力をお願いします。

→新しい話題を投稿する

突然の悲劇

#1357名前:霊夢 ◆CsjD2LWaco時刻:2016-12-26 17:45:28返信報告:報告

ツイッターを見て唖然・・・
「アレクサンドロフ・アンサンブルのメンバーを乗せたTu-154が墜落」
まさかこんなことになるとは思っていませんでした。
テロの関連性はないと報道されてますね。
美術監督、コーラス、ダンサーは壊滅的だそうです。

インターナショナルロシア語版

#1356名前:匿名時刻:2016-12-13 00:29:13返信報告:報告

ロシア語のインターナショナルの和訳を一生懸命探したところ、ロシア語圏の国の国歌を置いてるところを発見したのでここにはなかったインターナショナルを紹介しておきます。
あっち側の変換ミス・漢字ミスは直しておきました。


Вставай, проклятьем заклеймённый

Весь мир голодных и рабов

Кипит наш разум возмущённый

И в смертный бой вести готов.

Весь мир насилья мы разрушим

До основанья, а затем

Мы наш мы новый мир построим,

Кто был никем, тот станет всем!

Это есть наш последний
И решительный бой.
С Интернационалом
Воспрянет род людской


立ち上がるんだ、忌まわしきものと烙印を押された
全世界の飢えたる者たちと奴隷たちよ
我らの心は怒りに燃え
そして我々は死闘の準備はできた
我々は圧制された全世界を破壊し
新しき世界を作るんだ
無に等しかった者たちが価値のある者となるために

これこそ我らの最後の決戦ぞ
インターナショナルと共に
人々は再び蘇るのだ!

ロシア軍歌?

#1338名前:匿名時刻:2016-08-07 23:18:53返信報告:報告

初めまして。
当方長らくロシアと北朝鮮の歌謡曲をたしなんでいる者で、朝鮮人民軍功勲国家合唱団経由でロシアの軍歌を仕入れているのですが、唯一詳しい情報が分からず、長年引っかかっている曲があります。
「Офицеры」という曲で「勝利の日」や「道」といった昔の曲と一緒に収録されており、当初はソ連の軍歌だと思っていたのですが、哀愁漂う曲調が気に入り、ぜひ歌いたいと調べたところ、ソ連軍歌ではなく比較的最近になって作られたロシア軍歌ではないかという結論に至りました。
Олег Газмановという歌手が持ち歌としているようで、赤軍合唱団が長年歌い継いでいるようなタイプのソ連軍歌ではないように感じます。ちなみに同名の映画と歌(おそらく映画の挿入歌)もあるようですが、曲調が全く異なります。
当方の朝鮮語と中国語はある程度解せるのですが、ロシア語はほとんど歯が立ちません。
もしこの曲をお聞きになって、素晴らしい曲ではないかと思われた方、ぜひ知恵をお貸し頂けませんでしょうか。よろしくお願いいたします。

動画https://www.youtube.com/watch?v=FPZFNe2N5kY
歌詞http://www.karaoke.ru/song/5067.htm

Re:ロシア軍歌?

#1350名前:I.Amraamski ◆R77PDKRRjk時刻:2016-10-12 00:25:19返信報告:報告

訳出に悩む箇所があり大変お待たせしてしまいましたが、訳と情報を掲載いたしました。
1991年のソ連崩壊前夜に作られ今も歌い続けられている、どちらかと言うと歌謡曲的な作品です。
http://voenpesni.web.fc2.com/songs/Ofitsery_Gazmanov.html

なお映画の挿入歌の方は、『過ぎし時代の英雄たちは』として当サイトに掲載しております。
http://voenpesni.web.fc2.com/songs/Ot_geroev_bylykh_vremyon.html

Re:ロシア軍歌?

#1351名前:匿名時刻:2016-10-29 21:28:26返信報告:報告

ご返信ありがとうございました。歌詞のみならず歌の情報まで詳しくお調べくださり感謝申し上げます。別の歌詞があったことは存じ上げませんでしたが、ソビエトからロシアにかけての戦史をある程度理解していないと、翻訳は難しい歌のようには感じており、完全に行き詰っていました。
ご指摘の通り旋律的にも演奏形式的にも歌謡曲といった方が適切な曲だと思います。歌手のレパートリーから察するにずいぶん愛国主義者的な方なのではないかと推測していましたがやはりそのようでしたね。
現在youtubeに人民軍合唱団のロシア軍歌を上げることを計画中ですので、出来ましたらご報告させていただきます。この度はありがとうございました。

Re:ロシア軍歌?

#1355名前:匿名時刻:2016-11-22 22:48:08返信報告:報告

お待たせいたしました。朝鮮人民軍功勲国家合唱団によるロシア・ソビエト軍歌の再生リストです。今後不定期にはなりますが、細々と追加していくつもりです。初回は「士官たち」とすでにこちらのサイトで紹介済みの「偉大な年月に頭を垂れる」です。次回は「勝利の日」を予定しています。
変な映像が付いていますが、youtubeは映像付きでないと音源のアップロードができないためのもので、適当に見ておいてください。
https://www.youtube.com/playlist?list=PLB1ONuND2T6Ivmv3SOUM2OjN9_kahiEIK

お久しぶりです

#1353名前:Токарев時刻:2016-11-14 03:17:14返信報告:報告

ご無沙汰しています、トカレフです。
今回は、 http://ux.getuploader.com/voenpesni/download/1/23-VzashituRodini.mp3 この音源の作詞作曲、演奏等がわからないのでぜひ教えていただけたらと思いこのメッセージを投稿します。他にも聞きたいことがあるのですがそれは後程、と言うことで。

Re:お久しぶりです

#1354名前:I.Amraamski ◆R77PDKRRjk時刻:2016-11-21 23:27:03返信報告:報告

お久しぶりです。
そのデータは、こちらの音源1として情報を掲載しております。
作曲は軍楽指揮者であり、行進曲の作曲も多いヴィクトル・ルノフ。
演奏は国防省軍楽隊で、ニコライ・セルゲーエフの指揮です。
http://voenpesni.web.fc2.com/marches.html#V_zashchitu_Rodiny

дунайские волны

#1349名前:匿名時刻:2016-10-08 02:08:44返信報告:報告

もう1曲紹介させていただきます。
この歌詞は大祖国戦争のドナウ戦線について歌ったものなのですが、普通にドナウ川の美しさを歌うバージョンのより長い歌詞もあります。

曲名дунайские волны(ドナウの波々)

歌詞
Видел, друзья, я Дунай голубой,
友よ、青いドナウが見えた。
Занесен был туда я солдатской судьбой,
私は兵士の運命によってここまでやってきたのだ。
Я не слыхал этот вальс при луне,
月の出る日はこのワルツは聞こえてこず、
Там нас ветер качал на дунайской волне.
我々はドナウ川の波々に揺られるばかりだ。
Видел отважных советских ребят,
Славных друзей и хороших солдат,
Тех, кто на Волге сраженье вели
勇敢なソビエトの皆々、名誉ある友たち、そして素晴らしい兵士達が見える、
И на Дунай пришли.
我々はドナウへやってきたのだ。

Девушки нежно смотрели им вслед,
娘達よ、彼らの足跡を見届けよ、
Шли они дальше дорогой побед,
彼らは勝利の道を突き進んだ。
И отражением волжской волны
Были глаза полны.
けれども瞳の中いっぱいには、ボルガ川の波々が反射していた。

Нынче друзья собрались за столом,
今友たちは机に集い、
О знакомых местах, о Дунае споем.
馴染みの場所場所や、ドナウ川について歌う。
В жарких боях защитив этот край,
激戦の中でこの地を守り、
Мы свободу твою отстояли, Дунай.
ドナウ川よ、我々はきみの自由を守り通した。

https://www.youtube.com/watch?v=dA5k7XaSmE0
(レオニード・ウチョーソフ)
https://www.youtube.com/watch?v=ByqPCOZm7GQ
(民族楽器による演奏。原曲?のほうのメロディまでふくまれています。)

Re:дунайские волны

#1352名前:I.Amraamski ◆R77PDKRRjk時刻:2016-10-31 23:46:52返信報告:報告

翻訳の投稿ありがとうございます。
原曲はルーマニアの作曲家イオン・イヴァノヴィチによる、世界的に有名なインストルメンタルなワルツですね。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%8A%E3%82%A6%E5%B7%9D%E3%81%AE%E3%81%95%E3%81%96%E3%81%AA%E3%81%BF
ロシアでも帝政時代からレコードが出回っていたようで、軍楽隊の伝統的レパートリーとしてソ連時代、現代を通して演じられ続けているようです。
(こちらはロシア国防省中央軍楽隊の最近の演奏です)
https://www.youtube.com/watch?v=vu-vzOHFl78

ご紹介の歌詞は戦中自ら従軍したエフゲニー・ドルマトフスキーによるものです(『ベルリンへの道』等が有名ですね)。
ドナウ川の美しさを歌うバージョンのより長い歌詞の方は翻訳家で作詞家のサムイル・ボローチン(当サイトでは『7月26日行進曲』の訳詞や『チャパーエフの歌』の歌詞をご紹介しました)によるもので、これもソ連時代のものです。
http://a-pesni.org/romans/ivanovici/dunajsk.htm
末尾にはウコロフ (С. Уколов)によるさらに別の歌詞が載っています。これはルーマニア語からの翻訳のようです。
楽譜が旧正書法であるところを見ると、これはおそらく帝政時代のものでしょうね。

Вальс юнкеров, или белый вальс

#1348名前:匿名時刻:2016-10-08 01:47:40返信報告:報告

気に入った軍歌があったので投稿させていただきます。
一応和訳もつけましたが、ロシア語のままだとおかしくなる表現は意訳しています。(あっているかは自信ないですが...)
間違っている表現などあればドンドン指摘していただきたいです。

ここでいうユンカーというのは、ドイツの帰属ではなく士官学校生徒のことです。(恐らく特に帝政時代)

ちなみにこの歌は白軍の歌(Белогвардейские песни)というリストに含まれているそうなので、革命期を歌ったワルツなのようです。

曲名Вальс юнкеров, или белый вальс
ユンカー(士官学校生徒)のワルツ、もしくは白軍のワルツ

歌詞

Под громкое троекратное раскатистое "Ура!"
良く響く声で"万歳"と3度叫び
Присягу императору давали юнкера.
士官学校生徒達は皇帝に忠誠を誓った。
Каникулы весенние, в собраньях вечера.
春休み、夜の集い。
Этот вальс вас убаюкивал, опьянял вас, юнкера.
あなた達はこのワルツに微睡み、酔ったものだ、生徒達よ。
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
Струится вощеный паркет.
(この部分は謎でした。直訳だと、ニス塗りの寄木が流れる?)
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
В семнадцать мальчишеских лет.
17歳という幼い年で。
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
Все было, как будто вчера,
すべてが昨日のことのようだ。
Этот вальс не забыт, этот вальс помнит вас,
このワルツを忘れはしない、このワルツはあなたたちを覚えている。
Юнкера, юнкера, юнкера.
生徒達、生徒達、生徒達よ。


А после под воем шрапнели мальчишки по Дону прошли.
榴散弾の怒号をくぐり抜け、若者達はドン川を下った。
С зашитою в полы шинели частицей российской земли.
多くの犠牲によって守られたロシアの大地の一部と共に。
В бензиновом, асфальтовом, в парижском ряду
ガソリンまみれの道で、アスファルトの道で、パリの通りで、
Этот вальс вас успокаивал, отводил от вас беду.
このワルツはあなたたちを落ち着かせ、不幸をあなたたちから遠ざけた。
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
Наивный, как весна,
春のように純朴な、
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
Тогда юнкерам не до сна.
生徒達が寝てもいられなくなる春のような


Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
Струится вощеный паркет.
Этот вальс не забыт, этот вальс помнит вас,
В семнадцать мальчишеских лет.
(繰り返し)

Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツ、
Оркестра военного медь.
軍楽隊の演奏する。
Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
このワルツ、このワルツ、このワルツは、
До сих пор продолжает звенеть.
これまでずっと響き続けてきた。

Этот вальс, этот вальс, этот вальс,
Все было,как будто вчера.
Этот вальс не забыт, этот вальс помнит вас,
Юнкера, юнкера, юнкера.
(繰り返し)

https://www.youtube.com/watch?v=FR1lt5vowtY
(ジャンナ・ビチェーフスカヤ)
https://www.youtube.com/watch?v=Bbfe26hH58o
(カラオケ)

曲名をお教えください

#1347名前:ゆずる時刻:2016-09-24 17:16:45返信報告:報告

こんにちは
豊富な曲目と解説にいつもお世話になっています。
時間をかけて調べましたがどうしてもわからない曲がありますのでお教えいただけませんでしょうか。

10月革命62周年記念パレード
0:00:49から0:03:47
0:03:50から0:06:02
までです。
軍歌ではないかもしれませんが、美しい曲でとても気に入っています。
何卒お教えください。

戦いは続く、

#1346名前:アンナ時刻:2016-08-23 23:47:48返信報告:報告

https://www.youtube.com/watch?v=eT80Jl5f4Ro
皆様の平安をお祈りします。

さてロシアの少女ストリングスロックバンドのSilenzium
の演奏です。
想像通りだと思います。

音源のDLについて

#1344名前: моряк時刻:2016-08-16 22:43:56返信報告:報告

いつもこのサイトにお世話になっております
質問なのですが、音源のDLなどをしてもかまいませんでしょうか?あくまで個人で楽しむためなのですが、著作権もありますし....

Re:音源のDLについて

#1345名前:I.Amraamski ◆R77PDKRRjk時刻:2016-08-16 23:30:52返信報告:報告

ご覧いただきありがとうございます。
それは究極的にはご自身でご判断頂く事ですが…
新しい音源など「対価の払いようがある」ものについては、努めて対価を払うのが良いかと思います。

映画「любовь и голуби」中の行進曲について

#1337名前:匿名時刻:2016-08-06 05:39:29返信報告:報告

こんにちは、いつもこちらのサイトにはお世話になっております。

映画любовь и голубиの終盤、唐突に軍楽隊が歩いてきて2分ほど行進曲を演奏するのですが、この行進曲はなんというものでしょうか?

よろしくお願いします

Re:映画「любовь и голуби」中の行進曲について

#1341名前:I.Amraamski ◆R77PDKRRjk時刻:2016-08-08 21:06:15返信報告:報告

ご覧いただきありがとうございます。

この曲ですね。
https://www.youtube.com/watch?v=XasgJjZrrQs&t=1h35m42s
調べてみたところロシア語圏のネットでも同じ質問がされているようですが、答えは出ていないようです。
まず、パレードの演奏曲をはじめとする軍楽隊レパートリーとして知られた曲ではないと思います。
私見ですが、メインテーマのワルツの中に似通った旋律があるように思われるので、これはこの歌のために書かれた無名の行進曲ではないでしょうか?
ワルツの方も特定の題ではなく「映画«Любовь и голуби»よりワルツ」(Вальс из к/ф «Любовь и голуби»)と呼ばれるのが常のようなので、行進曲の方を指す時は「映画«Любовь и голуби»より行進曲」(Марш из к/ф «Любовь и голуби»)と呼ばれるのではないでしょうか。
映画の作曲家としてはヴァレンティン・レヴァショフがクレジットされているので、彼の作と思われます。

以上、明確な答えでなく申し訳ありません。より正確なところをどなたかご教示頂けると幸いです。

Re:映画「любовь и голуби」中の行進曲について

#1343名前:匿名時刻:2016-08-15 20:57:02返信報告:報告

返信が遅くなってしまい申し訳ありません。
回答ありがとうございます。
気分が盛り上がる行進曲なのに、個別の音源がないのは残念です..

パスワード:
Powered by bbsee.info. Copyright © 2005-2016
HTML generated at 2016-12-26 17:45:31 (0.038 sec).